ARTE POÉTICA (ou A Espístola aos Pisões) - fragmentos
Tomai um assunto, vós que escreveis, proporcional às vossas forças. Avaliai longamente o que os ombros ferrenhamente recusam e o que podem. A quem escolheu conforme suas forças, nem a eloqüência o abandonará, nem a ordem clara. Consistirá a força e a beleza da ordem, ou estou enganado, em que o autor do poema anunciado diga agora as coisas que agora devem ser ditas, muitas outras adie e omita no momento, ame isso, despreze aquilo.
Delicado e cauto também ao juntar palavras, te expressarás distintamente se, por combinação engenhosa, uma palavra conhecida produzir uma nova. Se casualmente for necessário mostrar o oculto da coisas com revelações novas, e acontecer de se criar coisas nunca ouvidas pelos Cétegos cintudos, permissão será dada, se usada com reserva, e as palavras inventadas ainda novas terão crédito se, derivadas com discrição, caírem de fonte grega. Concederá, pois, o romano a Cecílio e Plauto o que foi proibido a Virgílio e Vário ? Eu, por que sou invejado, se poucas coisas posso obter, quando a linguagem de Catão e Ênio enriqueceu a língua pátria e exibiu novos nomes de coisas?
Sempre foi e será permitido criar um nome assinalado com marca do presente. Como as florestas são transformadas por suas folhas com o passar dos anos, caindo as mais velhas, assim se perde a geração antiga das palavras e, como os jovens, florescem as nascidas há pouco e vingam.
________________________________________
Nuno Júdice (Mexilhoeira Grande, 1949)
ARTE POÉTICA COM CITAÇÃO DE HÖLDERLIN
O poema lírico nasceu de uma roseira. Não digo que fosse a rosa de cima, aquela que todos olham, primeiro que tudo, pensando em cortá-la para a levarem consigo. É a rosa nem branca nem vermelha, a rosa pálida, vestida com a substância da terra a que toma a cor dos olhos de quem a fixa, por acaso, e ela agarra, como se tivesse mãos abstractas por dentro das suas folhas. Colhi esse poema. Meti-o dentro de água, como a rosa, para que flutuasse ao longo de um rio de versos. O seu corpo, nu como o dessa mulher que amei num sonho obscuro, bebeu a seiva dos lagos, os veios subterrâneos das humidades ancestrais, e abriu-se como o ventre da própria flor. Levou atrás de si os meus olhos, num barco tão fundo como a sua própria morte.
Abracei esse poema. Estendi-o na areia das margens, tapando a sua nudez com os ramos de arbustos fluviais. Arranquei os botões que nasciam dos seus seios, bebendo a sua cor verde como os charcos coalhados do outono. Pedi-lhe que me falasse, como se ele só ainda soubesse as últimas palavras do amor.
(Metáfora contínua de um único sentimento). _____________________________
________________
Jorge Luis Borges (Buenos Aires, 1899 — Genebra, 1986) ARTE POÉTICA
Mirar el río hecho de tiempo y agua Y recordar que el tiempo es otro río, Saber que nos perdemos como el río Y que los rostros pasan como el agua. Sentir que la vigilia es otro sueño Que sueña no soñar y que la muerte Que teme nuestra carne es esa muerte De cada noche, que se llama sueño. Ver en el día o en el año un símbolo De los días del hombre y de sus años, Convertir el ultraje de los años En una música, un rumor y un símbolo, Ver en la muerte el sueño, en el ocaso Un triste oro, tal es la poesía Que es inmortal y pobre. La poesía Vuelve como la aurora y el ocaso. A veces en las tardes una cara
Nos mira desde el fondo de un espejo; El arte debe ser como ese espejo Que nos revela nuestra propia cara. Cuentan que Ulises, harto de prodigios, Lloró de amor al divisar su Itaca Verde y humilde. El arte es esa Itaca De verde eternidad, no de prodigios. También es como el río interminable Que pasa y queda y es cristal de un mismo Heráclito inconstante, que es el mismo Y es otro, como el río interminable.
Ouçamos o próprio Borges declamando este poema:
___________________________
Vêm aí, às cinco em ponto, António Sales, Miguel Torga e Natália Correia.
Nota prévia: Aproximando-se a "Maratona Poética", temos vindo a publicar textos sobre poetas e sobre a poesia em geral. Este, de João Machado, é o primeiro que faz um levantamento das teses clássicas sobre a Arte Poética.
João Machado
Desde a antiguidade que se tenta enunciar regras para a arte poética. Mais do que evitar a proliferação de má poesia, procura-se assim descobrir o caminho que permita às pessoas comuns fazerem poesia. Na verdade, esta procura subentende o reconhecimento generalizado da importância da poesia para a vida dos homens. Mais concretamente, para a comunicação entre os homens. Numerosos poetas e pensadores deram o seu contributo neste campo, desde Aristóteles e Horácio Flaco, na antiguidade, até Boileau, Edgar Allan Poe e T. S. Eliot.. entre outros, mais recentemente.
O poeta francês Jean de Royére, simbolista, seguidor de Mallarmé, na introdução a Clartés sur la Poésie, livro de 1925, editado por Albert Messein, disse estar persuadido de que a poesia é uma repetição e uma catacrese, e que esta última é o elemento essencial, a figura fundamental, a alma da poesia. Ora bem, o que é a catacrese?
José Pedro Machado, no Grande Dicionário da Língua Portuguesa, explica que é um substantivo feminino, que vem do grego katakhrisis, pelo latim catachresis, e que é um tropo pelo qual se estende a significação de uma palavra a uma ideia que tem falta de termo próprio, como em “pernas da cadeira”. Por sua vez, Rocha Lima, professor brasileiro, na sua Gramática Normativa da Língua Portuguesa (página 490 da edição de 1967), refere que na figura catacrese ocorre o total esquecimento do sentido etimológico das palavras, e que é a última consequência de outra figura, a metáfora.
Rocha Lima recorda-nos ainda que a linguagem figurada, ou tropológica, assenta nas alterações de sentido das palavras, fundamentada no que chama a mais natural das leis psicológicas: a associação de ideias.
Talvez haja exagero na definição de poesia avançada por Royére. Mas é um facto que a poesia, como aliás a literatura em geral, contribui grandemente para a renovação e o enriquecimento da linguagem. A procura e a organização das palavras de modo a transmitir o melhor que possível uma mensagem a um auditório, integram o esforço constante do poeta. Outro aspecto do seu trabalho é, sem dúvida, procurar a musicalidade adequada à sua mensagem. Mas aquilo que o termo catacrese procura exprimir, forma sem dúvida uma base essencial para a arte poética.