MEMÓRIAS DE PADRES INTERESADOS - ENSAIO DE ETNOPSICOLOGIA DE LA INFANCIA
(Continuação)
Notas 141 a 160
[141] O que árvore tem a ver com música? Muita coisa. Isto porque mais de 200 espécies diferentes de árvores são utilizadas para fabricar instrumentos musicais - e 70 delas estão ameaçadas de extinção.
Entre estas árvores ameaçadas está o pau-brasil, que ocupa hoje 5% do seu hábitat natural na época do descobrimento do Brasil.
Para reforçar a conscientização ecológica, o saxofonista Courtney Pine, um dos grandes nomes do jazz britânico, vai participar de um concerto neste sábado, em Norfolk, na Inglaterra.
O evento é parte do projeto Sons das Florestas, uma parceria entre a ONG brasileira Amainan e a ONG britânica Flora and Fauna International.
Ressonância
A associação entre o uso de madeira e a confecção de instrumentos nem sempre é ressaltada, mas para se fabricar um violão, utiliza-se quatro tipos diferentes de madeira. A construção de um violino exige até sete variedades diversas.
Há séculos, madeiras nobres, como o mogno, são procuradíssimas por sua excelente ressonância.
A madeira de lei já imortalizou instrumentos incríveis como os violinos Stradivarius e os pianos Steinway, isso sem falar nas peças mais básicas que fazem a trilha sonora de todo o dia.
O concerto deste sábado será aberto pelo grupo de jazz Nóis, liderado pela brasileira Mônica Vasconcelos, seguido pelo sax de Courtney Pine, músico que carrega um pouco da natureza no próprio nome (Pine quer dizer Pinho, em inglês).
Dificuldades
Segundo Camila Iturra, coordenadora do projeto Sons da Floresta, o importante é conscientizar o mercado musical da importância do desenvolvimento sustentável das florestas, especialmente a Mata Atlântica, hábitat do pau-brasil.
"A árvore nacional brasileira, o pau-brasil, é procuradíssima para vários usos comerciais. No caso da música, os especialistas consideram que não há madeira melhor no mundo para fazer o arco do violino do que o pau-brasil. é uma árvore muito importante para o Brasil e para o mundo", diz Iturra. O texto está en luso brasileño y queda como está para no perder las ligaciones para otros sitios. El texto no tiene faltas, es la forma de escribir y hablar la lengua lusa por la población del Brasil.
[142] Laguna Verde es el espácio, a 15 kilómetros al Sur de Valsaríamos, donde nuestro padre tenái su indústria. Está mencioabada en las varias entradas Internet de: http://www.google.pt/search?hl=pt-PT&q=Chile+Laguna+Verde&btnG=Pesquisa+do+Google&meta=. Fueron los mejores años de mi vida: hacer teatro com mi amiga Irmita y otros, com mis hermanos, com Juan González, uno de los chóferes del papá. El no era el dueño de todo, tenía sí, el mando y la mayor cantidad de acciones de la Empresa Norteamericana, chilenizada en los años 60 del Siglo XX, que pasó a llamarse Chilectra.Era ¡tan querido, simpático y divertido! Fue en dónde más enamoré y en el sítio que perdí mi virginidad a los trece años... con una empleada, como mis primos, amigos y hermano Jaime, hicieron después. Adoraban pasar sus vacaciones en nuestra quinta a la orilla del mar.- Todo quedó serio después, cuando formé dos sindicatos: el de los pescadores de la Caleta Hornillas, y en Chilectra, "contra" el papá. Y una compañía de teatro, para divertirnos, con mi amiga Irmita o Irma Ramírez Mella, con la cual aún nos corespondemos: ella bisabuela, yo, abuelo. En este día en que su hijo José António, 26 de Mayo, cumple. 39 años... Y yo, que me gloriaba de ser padre de una hija que en breve tendrá 40. Ella fue madre vieja, yo fui padre joven. A pesar de que estamos en empate, porque su hija mayor tiene 42 años... tres más que Eugenia. Informado al teléfono por mi Irmita, el 1 de Junio de 2008. Agradezco la información y la correción!
[143] El concepto, escrito en portugués y en inglés, significa: honrar con honor y respeto a alguien que nos hace un bien o que despierta admiración en nosotros por su comportamiento en la vida, casi como si tuviera un poder divino <los griegos antiguos worshipped muchos dioses diferentes>
Sinónimos en ingles y castellano chileno: adorar, divinizar, glorificar, reverenciar, venerar. Palabras relacionadas: admirar, honrar, amar, cariño, respeto; Dignificar, exaltar, magnificar; exaltar (también con exaltación), alabar, apreciar; delicia, gratificar, enaltecer, satisfacer. El texto está completo y sin traducción, en: http://www.merriam-webster.com/thesaurus
[144] En Chile Castizo, la Navidad, Natal en portugués, Christmas en inglés, siempre fue llamada Pascua. Los más encopetados, palabra chilena que define a las personas con poder y medios para celebrarla, la llaman Navidad, entre el pueblo, que en Chile es muy largo y con mucha gente con escasos medios de subsistencia, lo que se celebra es la Pascua. Antes, en mi juventud de chileno, para todos era Pascua, pero como las costumbres cambian, hay, hasta en las palabras, un sentido de clase. Las empleadas domésticas deben servir a sus patrones en esa noche, y tienen permiso para ir a su casa a su propia Pascua, después de servir copetes a los encopetados, generalmente vino y el típico Pisco Sour, llamado hoy Pisco Sauer, por ser echo con limón y azúcar en la fuerte bebida producida solo en el Valle de Elqui, en el Norte del país. La memoria chilena, para que nuestros descendientes sepan, dice así: Navidad en Chile
Las familias chilenas celebran la navidad de varias maneras por todas partes. Yo pasé dos navidades chilenas cuando estaba en Santiago y la parte central de Chile. A veces la navidad también se llama la pascua.
Verano
Porque Chile se encuentra en el hemisferio meridional, la navidad llega en la temporada de verano. El año de escuela se ha acabado para los niños. Ellos disfrutan de las temperaturas más calientes y de los días largos del verano.
Viejito Pascuero
Los chilenos tienen a "Viejito Pascuero" para su Santa Claus. Tambien se llama "Papá Noel.". Como en la mayoría del mundo, él viaja con sus renos y trae juguetes y regalos para los niños. El Viejito Pascuero entra a la casa por medio de la chimenea o por la ventana para entregar los regalos.
Familia
La navidad es una oportunidad para reunirse como familia para pasar el tiempo junto y para cenar. La casa se llena de familia de todas partes. La gente también manda tarjetas navideñas a sus amigos y familiares.
Árbol de Pascua y Decoraciones
Los chilenos ponen árboles de pascua en sus casas para celebrar la navidad. Se los decoran con luces y ornamentos. Además del árbol, se pone el nacimiento (el Pesebre), es decir la representación en figuras del nacimiento de Jesús, con María, José, los Pastores, animales del pesebre (ovejas y esas cosas) y los Tres Reyes Magos.
Comida Navideña
Las familias se reúnen por la tarde el día antes de navidad para celebrar juntos. Una cena se come muy tarde por la noche. La cena consiste de pollo asado o pavo, comidas tipicas de Chile, u otra comida especial.
El Pan de Pascua, es un pan tradicional de la navidad que solo se come durante este tiempo. También se bebe "Cola de Mono" como licor navideño durante las épocas navideñas y de año nuevo. Esta se hace con leche, café, aguardiente (licor), canela, y azúcar.
La Noche Buena
Al llegar la medianoche, se abren los regalos. Los niños llevan sus bicicletas y patines nuevos a la calle para mostrarlos a sus amigos y para jugar. Los adultos también se quedan despiertos muy tardes para pasarlo bien.
El día de Navidad
Se disfrutan de los regalos recibidos y los niños salen a jugar. Familias van a visitar a sus parientes y amigos o quizás van a la playa o piscina. En la televisión se dan puras películas navideñas y dibujos animados de la navidad.
La Navidad Celebra a Cristo
Los chilenos no se olviden del propósito de la navidad: recordar el nacimiento de Jesucristo. Muchos chilenos asisten a servicios religiosos como la Misa del Gallo el 24 de diciembre. Otros cantan unos villancicos y leen la Biblia donde cuenta del nacimiento de Jesucristo. Información completa en la página electrónica: http://www.joeskitchen.com/chile/culture/christmas_es.htm , página que, para no ser usada por mentes cautivas como la mía, viene en un nido de células, que mi amiga dos Secretariado de nuestro Departamento de Antropología, supo retirar. Agradezco la colaboración de esa persona, Maria Eugenia Almeida, que, en un minuto, ¡resolvió mi problema!
[145] Periódico mensual A Página da Educação esta en el sitio: www.apagina.pt . El texto es: "A criança vella. Para um estatuto da regressão da vida", 1.500 palabras, una página del periódico en línea, en la Internet y en formato de papel. El texto es del año 9 del periódico, nº 89, Março 2000, p. 26. http://www.apagina.pt/arquivo/Artigo.asp?ID=203
[146] El mayor trabajo de nuestra madre siempre fué formar Centros de Madres, con las mujeres de los obreros del papá, enseñarles a cocinar comidas sanas, a organizar la casa y llenarla de floreros com ramos hechos a la Ikebana, de la cuál ella era especialista. Hasta mandó al papá para que los trabajadores tuvieran la oportunidad de pintar la casa como quisieram. Fué un desatre, los colores escogidos com tenían nada en común com la casa de al lado. Fué necesário plantar árboles... para esconder las casa, eran, de hecho, arbustos o bushes...
[147] La flor nace en el verano, desde siempre, por lo que parece que Pascua viene ya del tiempo de la Conquista por los españoles de la hoy América Latina. Antes, había la fiesta de la pascua, no asociada al cristianismos, pero a los rituales nativos. Es lo que define la enciclopedia da la Internet: Euphorbia pulcherrima, también llamada Poinsetia o Flor de Pascua por coincidir su floración y forma más llamativa con la época navideña (en México es llamada Nochebuena), pertenece al género Euphorbia de la familia Euphorbiaceae. Frecuentemente utilizada en jardinería. Retirado de: http://es.wikipedia.org/wiki/Euphorbia_pulcherrima También hay la información que dice: Florece de noviembre a febrero y es esencial que la planta no reciba luz durante las horas nocturnas, aproximadamente desde octubre hasta navidad para que la floración se realice.
[148] El nombre de La Corona del Inca debe haber nacido en los tiempos en que los Quechua llegaran a Chile, en el Siglo XV, antes de los españoles. Hasta esa época, los nativos chilenos o Mapuche, guardan una memoria oral que nunca se olvida, aún cuándo va cambiando de contenido. Lo importante es saber que la Navidad es llamada así por los que tienen poder y guardan costumbres europeas, y el pueblo, ese mestizaje de españoles con Mapuche, guarda la memoria de la flor, que está definida su floración con las siguientes palabras: Florece de noviembre a febrero y es esencial que la planta no reciba luz durante las horas nocturnas, aproximadamente desde octubre hasta navidad para que la floración se realice. Hay varias respuesta en las entradas electrónicas del sitio que paso a citar: http://www.google.pt/search?q=Chile+Navidades+llamada+Pascua&hl=pt-PT&start=10&sa=N
[149] La historia abre asi: Ludwig van Beethoven (Bonn, 16 de dezembro de 1770 " Viena, 26 de março de 1827) foi um compositor erudito alemão do período de transição entre o Classicismo (século XVIII) e o Romantismo (século XIX). é considerado como um dos pilares da musical ocidental, pelo incontestável desenvolvimento tanto da linguagem quanto do conteúdo musical demonstrado em suas obras.
Hans von Bülow faz referência de Beethoven como um dos "três Bs da música" (os outros dois seriam Bach e Brahms), considerando as suas 32 sonatas para piano como o Novo Testamento da música.
[150] Chile, como en todo el mundo, es un país de dictados y proverbios, que se pueden leer en: http://ktomamert.spaces.live.com/blog/cns!761641632FB95102!293.entry . Entre otros: A caballo regalado no se le miran los dientes. A Dios rezando y con el mazo dando
A quién madruga, Dios le ayuda. Agáchate que vienen los indios Círculo en el sol, aguacero o temblor.
Círculo en la luna novedad ninguna. Y muchos más, como el famoso dictado retirado de una tragedia que aconteció en el Chile de los años 20 del Siglo pasado, cuando un avión tripulado por el Teniente Bello, se perdió y la sabiduría popular creó esta frase: Más perdido que el Teniente Bello. El pueblo llora, pero también se consuela. Como estos dos proverbios: Pueblo chico infierno grande.
Puente cortado, no lo pasa nadie.
[151] La biografía comienza así: The new pressures thrust upon the couple were only exacerbated by the outbreak of World War II. Despite strong advice that the Queen and the two princesses should leave London for Canada, the Queen refused to go. "The Princesses cannot go without me. I cannot go without the King. And the King will never leave," she said as she resolved to remain at Buckingham Palace. Instead she learned to shoot a revolver, practising her aim in the Palace gardens.
After air raids, the King and Queen - she dressed in the finest satin and furs - would visit the scene of devastation and offer consolation to those who had lost their homes. It was only after Buckingham Palace was bombed, however, that the Queen felt she could really relate to the people of London. "I"m glad we"ve been bombed. It makes me feel I can look the East End in the face," she famously said. La historia toda se puede leer en The Royal Report de 2001, morada electrónica: http://www.britainexpress.com/royals/queen-mother.htm
Adolf Hitler described her as "the most dangerous woman in Europe, información toda en: http://en.wikipedia.org/wiki/Elizabeth_Bowes-Lyon
[152] El Código del Trabajo en Portugal, fue promulgado en la fecha que indico a seguir:
Lei n.º 99/2003 de 27 de Agosto. Esta cita está dentro de células que, si las corto, pierdo referencias, por lo que van a quedar como están. El Código del Trabajo en Portugal, es el resultado de una lucha desde 1810 enfrente, hasta conquistar una serie de leyes e decretos que legislan los contratos laborales, hasta obtener un Código del Trabajo, que legisla sobre Sindicatos, Contratos, Huelgas, Asociaciones de Sindicatos, Despedimiento y otras defensas para el trabajador no ser explotado, historia narrada en el texto de Tiago Oliveira, 2005, Facultad de Economía, Universidad de Coimbra, que se puede leer en el texto PDF que cito: http://www4.fe.uc.pt/fontes/trabalhos/2004015.pdf . O Código do Trabalho es resultado de una larga lucha sobre legislación laboral, como é referido pelo texto antes citado. Hay más referencias que dicen:
A recente aprovação do Código do Trabalho português, publicado em anexo á Lei n.º 99/2003, de 27 de Agosto, representou, como é óbvio, um acontecimento da maior relevância para todos quantos, directa ou indirectamente, têm o seu quotidiano ligado a este ramo do direito " afinal, a maioria da população portuguesa. Ora, se a relevância do Código do Trabalho é, a todos os títulos, inquestionável, poucos duvidarão de que o art. 4.º constitui uma norma fundamental, um autêntico preceito-chave, na economia do Código. Este artigo analisa-se mesmo, porventura, na mais importante das suas normas, enquanto símbolo de ruptura com o regime jurídico precedente, mas representa ainda, segundo julgo, o caso mais gritante de «publicidade enganosa» naquele contida, visto que o rótulo do preceito não encontra a devida correspondência no respectivo conteúdo.
Na verdade, o preceito codicístico tem como epígrafe «princípio do tratamento mais favorável», não raras vezes designado pela nossa doutrina como «princípio do favor laboratoris». Ora, pode dizer-se que o significado essencial do favor laboratoris, enquanto princípio norteador da aplicação das normas juslaborais " princípio basilar e clássico do Direito do Trabalho, entre nós consagrado no velho e agora revogado art. 13.º/1 da Lei do Contrato de Trabalho (Decreto-Lei n.º 49.408, de 24 de Novembro de 1969. Texto completo de Joao Leal Amado, Profesor de la Facultad de Derecho de la Universidad de Coimbra, en la Revista Equipo Federal del Trabajo, Edición Nº 27, del 4 de Agosto de 2007, Revista Brasileña en línea, texto completo en: http://www.newsmatic.e-pol.com.ar/index.php?pub_id=99&sid=1174&aid=22255&eid=27&NombreSeccion=Notas%20de%20c%C3%83%C2%A1tedra%20universitaria&Accion=VerArticulo Para ver toda la Revista, el lector puede visitar la página electrónica: http://www.newsmatic.e-pol.com.ar/index.php?pub_id=99&sid=1429&eid=27&NombreSeccion=REVISTA%20ACADEMICA&Accion=VerSeccion&T=2
Hay una historia que es posible reproducir, sobre el Código del Trabajo y que lee así en la Enciclopedia Libre de la Internet: Lei do Contrato de Trabalho
Lei das Férias Feriados e Faltas
Lei da Duração do Trabalho
Lei dos Acidentes de Trabalho
Lei da Cessação do Contrato de Trabalho
Lei do Trabalho no Domicílio
Lei do Trabalho Suplementar
Lei da Suspensão do CT
Lei do Trabalho a tempo parcial
Lei da Redução do Tempo de trabalho
Com a adopção do Código do Trabalho em 2003, o acervo da legislação existente foi revogada. A figura do contrato de trabalho, conformadora da relação laboral que se estabelece entre as partes - entidade patronal e trabalhador, é definida da seguinte forma: Dizia o anterior art.º 1º da LCT que "o contrato de trabalho é aquele pelo qual uma pessoa se obriga, mediante retribuição, a prestar a sua actividade intelectual ou manual a outra pessoa, sob autoridade e direcção desta". Com o actual art.º 10º do Código do Trabalho, a referência á actividade intelectual ou manual foi suprimida, alargando-se o âmbito das entidades que recebem a dita prestação de trabalho pela nova redacção "a outra ou outras pessoas". Desta forma, o contrato de trabalho é, sobretudo configurado como um negócio jurídico bilateral em que existe um acordo de vontades vinculativo onde se encontram previstas e donde emana a configuração das prestações dos contraentes - Prestação de actividade e pagamento da respectiva retribuição. Información completa en: http://pt.wikipedia.org/wiki/Contrato_de_trabalho O texto está en luso brasileño, que no voy a traducir para guardar las ligaciones a otros sitios de la Net. Las faltas de ortografía no son mías.
[153] Estos Derechos, eran, talvez en sus cortos años, los que Camila más podía a desear, si los conociera. Derechos que se encuentran en la Carta de la Organización de las Naciones Unidas, ONU, y que tiene por título: Convención sobre los Derechos del Niño. Adoptada y abierta a la firma y ratificación por la Asamblea General en su resolución 44/25, de 20 de Noviembre de 1989. Entrada en vigor: 2 de Septiembre de 1990, de conformidad con el artículo 49 de la Carta de las Naciones Unidas, que se puede leer por extenso en la página electrónica: http://www2.ohchr.org/spanish/law/crc.htm , y que tiene un Preámbulo, que me parece necesario citar, especialmente para que nuestros descendientes sepan sus derechos: Convencidos de que la familia, como grupo fundamental de la sociedad y medio natural para el crecimiento y el bienestar de todos sus miembros, y en particular de los niños, debe recibir la protección y asistencia necesarias para poder asumir plenamente sus responsabilidades dentro de la comunidad,
Reconociendo que el niño, para el pleno y armonioso desarrollo de su personalidad, debe crecer en el seno de la familia, en un ambiente de felicidad, amor y comprensión,
Considerando que el niño debe estar plenamente preparado para una vida independiente en sociedad y ser educado en el espíritu de los ideales proclamados en la Carta de las Naciones Unidas y, en particular, en un espíritu de paz, dignidad, tolerancia, libertad, igualdad y solidaridad,
Teniendo presente que la necesidad de proporcionar al niño una protección especial ha sido enunciada en la Declaración de Ginebra de 1924 sobre los Derechos del Niño y en la Declaración de los Derechos del Niño adoptada por la Asamblea General el 20 de noviembre de 1959, y reconocida en la Declaración Universal de Derechos Humanos, en el Pacto Internacional de Derechos Civiles y Políticos (en particular, en los artículos 23 y 24), en el Pacto Internacional de Derechos Económicos, Sociales y Culturales (en particular, en el artículo 10) y en los estatutos e instrumentos pertinentes de los organismos especializados y de las organizaciones internacionales que se interesan en el bienestar del niño,
Teniendo presente que, como se indica en la Declaración de los Derechos del Niño, "el niño, por su falta de madurez física y mental, necesita protección y cuidado especiales, incluso la debida protección legal, tanto antes como después del nacimiento",
Recordando lo dispuesto en la Declaración sobre los principios sociales y jurídicos relativos a la protección y el bienestar de los niños, con particular referencia a la adopción y la colocación en hogares de guarda, en los planos nacional e internacional; las Reglas mínimas de las Naciones Unidas para la administración de la justicia de menores (Reglas de Beijing); y la Declaración sobre la protección de la mujer y el niño en estados de emergencia o de conflicto armado,
Reconociendo que en todos los países del mundo hay niños que viven en condiciones excepcionalmente difíciles y que esos niños necesitan especial consideración,
Teniendo debidamente en cuenta la importancia de las tradiciones y los valores culturales de cada pueblo para la protección y el desarrollo armonioso del niño,
Reconociendo la importancia de la cooperación internacional para el mejoramiento de las condiciones de vida de los niños en todos los países, en particular en los países en desarrollo,
Han convenido en lo siguiente: PARTE I
Artículo 1
Para los efectos de la presente Convención, se entiende por niño todo ser humano menor de dieciocho años de edad, salvo que, en virtud de la ley que le sea aplicable, haya alcanzado antes la mayoría de edad.
Artículo 2
1. Los Estados Partes respetarán los derechos enunciados en la presente Convención y asegurarán su aplicación a cada niño sujeto a su jurisdicción, sin distinción alguna, independientemente de la raza, el color, el sexo, el idioma, la religión, la opinión política o de otra índole, el origen nacional, étnico o social, la posición económica, los impedimentos físicos, el nacimiento o cualquier otra condición del niño, de sus padres o de sus representantes legales.
2. Los Estados Partes tomarán todas las medidas apropiadas para garantizar que el niño se vea protegido contra toda forma de discriminación o castigo por causa de la condición, las actividades, las opiniones expresadas o las creencias de sus padres, o sus tutores o de sus familiares.
Artículo 3
1. En todas las medidas concernientes a los niños que tomen las instituciones públicas o privadas de bienestar social, los tribunales, las autoridades administrativas o los órganos legislativos, una consideración primordial a que se atenderá será el interés superior del niño.
2. Los Estados Partes se comprometen a asegurar al niño la protección y el cuidado que sea necesario para su bienestar, teniendo en cuenta los derechos y deberes de sus padres, tutores u otras personas responsables de él ante la ley y, con ese fin, tomarán todas las medidas legislativas y administrativas adecuadas.
3. Los Estados Partes se asegurarán que las instituciones, servicios y establecimientos encargados del cuidado o la protección de los niños cumplan las normas establecidas por las autoridades competentes, especialmente en materia de seguridad, sanidad, número y competencia de su personal, así como en relación con la existencia de una supervisión adecuada.
Artículo 4
Los Estados Partes adoptarán todas las medidas administrativas, legislativas y de otra índole para dar efectividad a los derechos reconocidos en la presente Convención. En lo que respecta a los derechos económicos, sociales y culturales, los Estados Partes adoptarán esas medidas hasta el máximo de los recursos de que dispongan y, cuando sea necesario, dentro del marco de la cooperación internacional.
Después de 54 artículo, que se pueden leer en la ligación que he citado.
Después de 54 artículos que definen los Derechos del Niño, la Convención fue ratificada por 128 de los 191 países miembros, como dice el texto: 1/La Asamblea General, en su resolución 50/155 de 21 de diciembre de 1995, aprobó la enmienda al párrafo 2 del artículo 43 de la Convención sobre los Derechos del Niño, sustituyendo la palabra "diez" por la palabra "dieciocho". La enmienda entró en vigencia el 18 de noviembre de 2002, fecha en que quedó aceptada por dos tercios de los Estados partes (128 de 191)
[154] En formato de CD, creados en 1990, existiendo antes los llamados Long-Play, que substituyeran, en 1948, a los discos de goma lasca, que se partían con facilidad. Nuestras hijas danzaban al sonido de los discos de vinil.Tengo conmigo la interpretación de Sir Thomas Beecham, con la Royal Philharmonic Orchestra, (1958en formato de Disco Plástico Vinil) 1974 en CD, EMI Records Ltd. Solo de violín de Steven Staryk. Sobre tipos de discos, la información fue retirada de: http://pt.wikipedia.org/wiki/Disco_de_vinil#Hist.C3.B3ria Sobre Rimski-Korsakov, de: http://en.wikipedia.org/wiki/Scheherazade_%28Rimsky-Korsakov%29 , que comienza por decir: Scheherazade (Шехерезада in Cyrillic, Å ekherezada in transliteration), Op. 35, is a symphonic suite composed by Nikolai Rimsky-Korsakov in 1888. Based on The Book of One Thousand and One Nights, this orchestral work combines two features common to Russian music, and of Rimsky-Korsakov in particular: dazzling, colorful orchestration and an interest in the East, which figured greatly in the history of Imperial Russia.
The music was used in a ballet by Michel Fokine.
[155] El hecho de que Camila estuviera siempre a leer y no hablara con nadie, no sólo por causa del idioma, bien como por estar siempre distraída, me preocupó. Desde niño yo leía mucho para apartarme de tanta gente que estaba siempre a mi lado. Me refugiaba en los libros. Temía que Camila hiciera lo mismo. Pienso que es desde ese día que me interesé en estudiar niños y compararlos con nuestras hijas. Leí el libro de Alice Miller, en inglés, sobre: The drama of the gifted child, Virago Press,1997, traducido del origina en Alemán, l979:Das Dramade begapten Kindes, editado por Suhrkamp Verlag, Frankfurt and Main, traducción al Castellano por Tusquets, Barcelona en 1990, en el cual comenta que es la búsqueda de su propio ser, perdido entre tantas otras vidas que de deshacen a su lado que Miller denomina el fatal letargo de la humanidad, por otras palabras, la poca importancia que los niños sienten de parte de sus adultos-página 21 y siguientes de la Edición Catalana, en el cual, más al fin, nos orienta al hablar de mi caminos hacia mí, páginas 163-186, y que el niño pone límites, páginas 196-202, cuando refiere los casos tratados por ella, dónde ha observado que los adultos no ponen límites a su ejercicio de poder ilimitado y que solo un niño al que no haya sido herido, puede darnos ejemplo de comportamientos totalmente nuevos sinceros y verdaderamente humanos, retirado del libro en formato de papel, conmigo, de Tusquets. Camila había sido herida, no había familia con ella, tenía que cuidarse sola! Es el motivo de tanta lectura que para los adultos era divertido e inteligente, pero para los papás, una preocupación. Inventé y cree la alternativa Antropológica de la Educación y de Etnopsicologia de la Infancia. Como no era suficiente, Camila y yo pasamos a ser buenos "compinches" palabra chilena que es más que amigos y compadres, y mucho más que papá e hija. El Diccionario de la Real Academia Española, define compinche como amigo, camarada derivado de com = y pinche. Compinche es la relación de amistad e intimidad de alguien que está siempre ahí, amigos íntimos, para nos ayudar y contar con esa persona. Referido a mí por mi hermana Blanca Iturra, que realizó la Edición de 1986 del Diccionario Collins, Spanish-English, referido en las varias entradas del sitio electrónico http://www.google.pt/search?hl=pt-PT&q=Collins+Dictionary+Spanish+English+1986+Blanca+Iturra&btnG=Pesquisar&meta= y en: http://www.learnspanishquicker.com/?gclid=CNfwsqK8sJMCFQ1LQgodAFc3oA . Es lo que Camila y yo pasamos a ser. Hasta el día de hoy. http://buscon.rae.es/draeI/SrvltObtenerHtml?LEMA=compinche&SUPIND=0&CAREXT=10000&NEDIC=No
[156] Maria José Maranhão. Docente del ISCTE, aparece con currículo en: http://www.degois.pt/visualizador/cv.jsp?key=4422538906225914
[157] Sobre el nombre de la Villa de Nelas, hay muchas controversias. Mis debates eran con mi grande amigo y apoiante de mi investigación, el Señor Albino País, su mujer Alice Branquinho y todos sus hijos, especialmente Luís Branquinho País y Eugenia su mujer, y la hija de ambos, que hoy es una mujer adulta, él profesor del Liceo de Nelas, ella, empleada en el Banco, que tradujo un libro mío del inglés al portugués. Amigos de casa, con comida y dormida, por lo que estoy eternamente agradecido. El Senhor Albino tenía una teoría, que el Historiador Joaquim Veríssimo Serrão, debate así: "Resta, todavia, explicar o topónimo na sua integração regional, o que permite supor que as origens de Nelas se ligaram a uma "venda" ou "hospedaria", local de paragem dos viajantes em direcção ao norte e ao sul da Beira Alta. Muita gente, para o seu transporte e de mercadorias, nobres e religiosos, mercadores e almocreves, certamente encontrariam em Nelas o meio animal de que careciam para prosseguir a viagem(6). A conjectura pode encontrar um argumento válido na existência, a menos de uma légua de distância, de um afluente do Dão, que, na primeira metade do século XII, era conhecido por rio ou "ribeiro dos Asnos". Este topónimo poderia facilmente aplicar-se á povoação vizinha, que era ainda um local de passagem que assegurava o transporte animal a quem dele carecia para atravessar o Dão.
Como diminutivo de "ribeira de asnos", na forma de "asnellas", a palavra tomou a forma de uma corruptela cujo emprego não seria do agrado dos habitantes do lugar. Retirado de um texto sin fecha, com muchas páginas, que puede ser éído en: http://clientes.netvisao.pt/armcarv/informacoes/nelas.htm
[158] De la misma cita anterior, se puede leer: Como era corrente no regime liberal, havia pessoas de notoridade local que conseguiam obter da coroa um título de nobreza que revertia em prestígio da terra. Assim sucedeu com José Bernardo dos Anjos e Brito, proprietário em Nelas, que por decreto de D. Luís de 22 de Agosto de 1870, recebeu o título de 1º. Barão da localidade (73). Quase tudo se ignora a seu respeito, incluindo os anos do nascimento e da morte, sabendo-se apenas que casou com D. Maria Cândida de Santana Pais (1829-1868), de quem teve geração com apelido de Pais de Brito. Nada se tornou possível apurar acerca do 1º. Barão de Nelas, nem da influência que gozou junto da corte portuguesa. Mas, segundo o Dr. Pinto Loureiro, o titular fez parte, durante muitos anos, do Conselho municipal de Nelas, onde gozava da maior consideração (74) Las notas de la cita de pié de página no son mías, están en el texto, texto que en las entradas de la página electrónica se encuentra completa y sin fecha. También hay una entrada que dice: Do Lugar de Nelas á Formação do Concelho Prof. Doutor Joaquim , que se puede leer en las páginas electrónicas: http://www.google.pt/search?hl=pt-PT&q=Joaquim+Pais+de+Brito+Bar%C3%A3o+de+Nelas&btnG=Pesquisar&meta=
[159] Duarte Pío de Bragança, era y es mi amigo, quien me permitiera usar su Biblioteca, a mí y equipo de investigación, en la Villa de Santar, donde vivía en la casa ofrecida por el único heredero da la familia Fonseca, Morgados de Santar, Pé da Silveira, al pretendiente a la corona de la familia real, documento mostrado a mí por mi amigo del alma, ese notario ya mencionado, Albino País. Duarte de Bragança tuvo que casar rápidamente para mantener su alegación a la corona real, y producir herederos, cuándo los hijos de la Sua Alteza, a Infanta D. Maria Adelaide de Bragança (n. 1912), hija má joven de D. Miguel de Bragança, casada con el Dr. Nicolaas Johannes Maria van Uden , mi colega en el Instituto de Ciencias de la Fundación Gulbenkian, Oeiras, dijeron que ellos tenías herederos y derecho de ellos a la corona real, era mejor que el de Duarte de Braçança, quién se casara de inmediato y produjo dos hijos y una hija, como he narrado en otros libros míos. Información retirada de mi memoria personal, de textos de trabajo de campo y de conversaciones con Dom Duarte Pio João de Bragança nasceu em Berna, oito dias depois da rendição da Alemanha. é o primeiro filho de Duarte Nuno de Bragança (1907-1976) e de Maria Francisca de Orléans e Bragança, princesa de Orléans-Bragança. Os seus padrinhos de baptismo foram, por representação, o Papa Pio XII, a Rainha D. Amélia e a princesa Aldegundes de Liechtenstein[1]. http://pt.wikipedia.org/wiki/Duque_de_Bragan%C3%A7a
A Família Real foi autorizada a regressar a Portugal pela lei 2040 de 20 de Maio de 1950. Três anos mais tarde, toda a família se estabeleceu em Portugal, fixando inicialmente residência na quinta da Bela Vista, em Gaia, propriedade de D. Maria Borges e dos condes da Covilhã, mudando-se depois para o palácio de S. Marcos, nos arredores de Coimbra[2], parcialmente cedido pela Fundação da Casa de Bragança, com o mobiliário etiquetado com "deselegantes referências de pertença á «carga»", e "sem meios financeiros para sustentarem o imenso casarão"[3]. Pagavam as despesas com os donativos de monárquicos fiéis. A partir dessa altura Dom Duarte estudou no Colégio Nuno Álvares (Caldas da Saúde), no Colégio de Jesuítas de Santo Tirso entre 1957 e 1959 até que em 1960 ingressou no Colégio Militar em Lisboa.
Licenciou-se em Engenharia Agronómica no Instituto Superior de Agronomia, em Lisboa, e mais tarde pós-graduou-se no Instituto para o Desenvolvimento da Universidade de Genebra. Su biografía está en: http://pt.wikipedia.org/wiki/Duarte_Pio_de_Bragan%C3%A7a y de la familia Bragança en: http://pt.wikipedia.org/wiki/Duque_de_Bragan%C3%A7a
Entre 1968 e 1971 cumpriu o serviço militar em Angola como Tenente Piloto da Força Aérea Portuguesa. Em 1972 organizou com um grupo multiétnico angolano uma lista independente de candidatos á Assembleia Nacional, iniciativa que terminou com a sua expulsão do território angolano, por ordens do então Primeiro Ministro, Marcelo Caetano.
Em Abril de 1974, como príncipe da Beira, divulga um comunicado onde afirma: "Vivo intensamente este momento de transcendente importância para a Nação. Dou o meu inteiro apoio ao Movimento das Forças Armadas e á Junta de Salvação Nacional"[4]
Assumiu a chefia da Casa Real Portuguesa após a morte de seu pai, D. Duarte Nuno, em Dezembro de 1976.
Casou-se, em 13 de Maio de 1995, na Igreja do Mosteiro dos Jerónimos, em Lisboa, com Isabel de Herédia e tem 3 filhos:
Afonso de Santa Maria de Bragança, Príncipe da Beira
Maria Francisca Isabel de Bragança
Dinis de Santa Maria de Bragança, Duque do Porto
Información de las mismas fuentes ya citadas, que vuelvo a reiterar: conversaciones personales, libros de trabajo de campo y de la Internet: http://pt.wikipedia.org/wiki/Duque_de_Bragan%C3%A7a
[160] El asesinato de Carlos I de Portugal, junto a su hijo, el Príncipe de la Corona o Duque de Bragança y Prícipe de la Beira, se puede leer en: http://pt.wikipedia.org/wiki/Duque_de_Bragan%C3%A7a , en donde se puede leer: Nascido em Lisboa, era filho do rei Luís I de Portugal e da princesa Maria Pia de Sabóia, tendo subido ao trono em 1889. Foi cognominado O Diplomata (devido ás múltiplas visitas que fez a Madrid, Paris e Londres, retribuídas com as visitas a Lisboa dos reis Afonso XIII de Espanha, Eduardo VII do Reino Unido, do Kaiser Guilherme II da Alemanha e do presidente da República Francesa émile Loubet), O Martirizado e O Mártir (em virtude de ter morrido assassinado), ou O Oceanógrafo (pela sua paixão pela oceanografia, partilhada com o pai e com o príncipe do Mónaco).El texto está en portugués y no lo traduzco para no perder las ligaciones a otros sitios. Nadie refiere en la historia oficial su pasión por el juego y las deudas contraídas con el Parlamento Portugués, que le adelantaba la dieta real veces sin fin. Era un rey llamado mártir por el asesinato, pero solo sabía divertirse como si estuviera en una Monarquía Absoluta, tipo Siglo XVIII, en pleno Siglo XX. La historia se puede leer en: http://pt.wikipedia.org/wiki/Duque_de_Bragan%C3%A7a Agrego a la historia lo siguiente: la muerte fue programada por la sociedad Carbonaría, organizada por el sobrino nieto de Michelangelo Buonarroti, Philippo, que la exportó a Portugal, dónde en la fundada casa para obreros, La Voz del Operario, para que los trabajadores aprendieran a leer y escribir - que Carlos e Portugal habría dicho: ¿Para qué queremos brutos que sepan leer y escribir? ¡Que trabajen, pues! Sobre Buonarroti,, se puede leer en mis textos de nuestro periódico A Página da Educação, en otros libros míos y en el texto que está conmigo: Buonarroti, Philippo, 1850: Histoire de la Conspiration pour L"égalité dite de Babeuf, editado en París Chez C. Charavay Jeune. La Carbonária fue organizada en La voz del Operario, en la cual tuve el honor de enseñar cuándo llegué a Portugal, en los años 85 del Siglo XX, y en la vecindad de la casa de nuestra hija Eugenia, que pasó dos años conmigo en Portugal.
Sobre el regicidio, la Enciclopedia Internet dice: A 1 de Fevereiro de 1908, a família real regressou a Lisboa depois de uma temporada no Palácio Ducal de Vila Viçosa. Viajaram de comboio até ao Barreiro, onde apanharam um vapor para o Terreiro do Paço. Esperavam-nos o governo e vários dignitários da corte. Após os cumprimentos, a família real subiu para uma carruagem aberta em direcção ao Palácio das Necessidades. A carruagem com a família real atravessou o Terreiro do Paço, onde foi atingida por disparos vindos da multidão que se juntara para saudar o rei. D. Carlos I morreu imediatamente, o herdeiro D. Luís Filipe foi ferido mortalmente e o infante D.Manuel ferido num braço. Os autores do atentado foram Alfredo Costa e Manuel Buíça, embora avaliações recentes das evidências balísticas sugiram a existência de mais regicidas desconhecidos. Os assassinos foram mortos no local por membros da guarda real e reconhecidos posteriormente como membros do movimento republicano. A sua morte indignou toda a Europa, especialmente a Inglaterra, onde o Rei Eduardo VII lamentou veementemente a impunidade dos chefes do atentado D. Carlos foi um político desastrado que não soube ouvir as vozes do descontentamento popular, embora fosse um homem extremamente culto e com forte talento diplomático, tendo sido várias vezes incompreendido pelos políticos do seu tempo. Foi, no entanto, um homem apreciador das tecnologias que começavam a surgir no princípio do século XX. D. Carlos instalou luz eléctrica no Palácio das Necessidades e fez planos para a electrificação das ruas de Lisboa. Embora fossem medidas sensatas, contribuíram para a sua impopularidade visto que o povo as encarou como extravagâncias desnecessárias. Carlos foi ainda um amante da fotografia e autor do espólio fotográfico da família real. Foi ainda um pintor de talento, com preferências por aguarelas de pássaros que assinava simplesmente como Carlos Fernando. Esta escolha de tema reflectia outra das suas paixões, a ornitologia. Información en: http://pt.wikipedia.org/wiki/Lu%C3%ADs_Filipe%2C_Duque_de_Bragan%C3%A7a#O_regic.C3.ADdio
. Queda en portugués para no perder los vínculos a más información, especialmente a La voz del Operario, que tiene su historia toda en las varias entradas de la Internet: http://www.google.pt/search?hl=pt-PT&q=A+Voz+do+Oper%C3%A1rio&btnG=Pesquisar&meta=
(Continua)
. Ligações
. A Mesa pola Normalización Lingüística
. Biblioteca do IES Xoán Montes
. encyclo
. cnrtl dictionnaires modernes
. Le Monde
. sullarte
. Jornal de Letras, Artes e Ideias
. Ricardo Carvalho Calero - Página web comemorações do centenário
. Portal de cultura contemporânea africana
. rae
. treccani
. unesco
. Resistir
. BLOGUES
. Aventar
. DÁ FALA
. hoje há conquilhas, amanhã não sabemos
. ProfBlog
. Sararau